- About
- Deep Parsing
- Syntactic Complexity
- Cues for Text-To-Speech
- Question Generation
- Sanskrit parsing
- Contact
- Privacy Policy
2.8
rAjyaM s ... [8.3.23] mo'nusvAraHa
yachchhokamuchchhoSHaNNamindriyANNAm ... [8.4.63, 8.4.40] shashchho'Ti
chAdhipatyam ... [6.1.101] akaHa savarNNe dIrghaHa
mamApanudyAdyat ... [6.1.72] saNhitAyAm
mamApanudyAdyat ... [6.1.101] akaHa savarNNe dIrghaHa
mamApanudyAdyat ... [8.2.39] jhalAm jasho'nte
shokamuchchhoSHaNNamindriyANNAm ... [6.1.72] saNhitAyAm
bhUmAvasapatnamRuddham ... [6.1.72] saNhitAyAm
bhUmAvasapatnamRuddham ... [6.1.78] echo'yavAyAvaHa
surANNAmapi ... [6.1.72] saNhitAyAm
Underlying: na hi prapashyAmi mama apanudyAt yat shokam uchchhoSHaNNam indriyANNAm , avApya bhUmO asapatnam Ruddham , rAjyam surANNAm api cha Adhipatyam .
COMMENTS:
- This is a difficult stanza to parse correctly due to word order.
- Note the relatively rare Benedictive verb form 'apanudyAt:may it remove'. It is classified as a Potential Verb in both [MM2015] [1] and [KK2015] [2].
- Note the passive past participle 'ACC-S:Ruddham:[that is] prosperous'. It has as its Subject 'ACC-S:rAjyam:kingdom', and governs the complement 'LOC-S:bhUmO'. The adjective 'ACC-S:asapatnam:unrivalled' will be assumed to modify the participle. The phrase can now be read as '... a kingdom [that has] unrivalled prosperity on Earth ... '. Note that [MM2015] [1] does not treat 'ACC-S:Ruddham' as a passive past participle that has its own subordinate phrase structure, leading to a slightly different internal structure and reading for the clause.
- The internal structure of clause A.2 is far too complex for our syntactic parser to get right, and is best left to a human expert. The English translation of this clause in [MM2015] will give the reader an idea about the complexity of reordering terms in this clause.
A: na hi prapashyAmi mama apanudyAt yat shokam uchchhoSHaNNam indriyANNAm avApya bhUmO asapatnam Ruddham rAjyam surANNAm api cha AdhipatyamA.1:
na:Indeclinable hi:Indeclinable prapashyAmi:I-S:pra-dRush:1:P:VerbPresent A.2:
mama:GEN-S:asmad:Masc.:Pronoun apanudyAt:III-S:apa-nud:6:P:VerbBenedictivePresent yat:NOM-S:yad:Neut.:Pronoun shokam:ACC-S:shoka:Masc.:Noun uchchhoSHaNNam:ACC-S:uchchhoSHaNNa:Masc.:Adj indriyANNAm:GEN-P:indriya:Neut.:Noun A.3:
avApya:-:ava-Ap:5:P:VerbGerund bhUmO:LOC-S:bhUmi:Fem.:Noun:Link_gov_Ruddham asapatnam:ACC-S:asapatna:Neut.:Adj Ruddham:ACC-S:Ruddha:Neut.:Noun:past_participle_passive_kta_5P_Rudh:Link_subj_rAjyam rAjyam:ACC-S:rAjya:Neut.:Noun surANNAm:GEN-P:sura:Masc.:Noun api:Indeclinable cha:Indeclinable Adhipatyam:ACC-S:Adhipatya:Neut.:Noun